1-11 класс
  • 1-11 класс
  • 1 класс
  • 2 класс
  • 3 класс
  • 4 класс
  • 5 класс
  • 6 класс
  • 7 класс
  • 8 класс
  • 9 класс
  • 10 класс
  • 11 класс
Выберите класс
Предметы
ГДЗ Разумовская 8 Класс по Русскому Языку Львова Учебник 📕 Капинос — Все Части
Русский язык
Разумовская М.М., Львова С.И., Капинос В.И., Львов В.В.
8 класс
Тип
ГДЗ, Решебник.
Автор
Разумовская М.М., Львова С.И., Капинос В.И., Львов В.В.
Год
2015-2024.
Издательство
Дрофа.
Описание

Учебник «Русский язык. 8 класс» под редакцией М.М. Разумовской и Н.Е. Львовой является важным ресурсом для углубленного изучения русского языка. Он разработан с целью сделать обучение интересным и доступным для каждого ученика, развивая языковые навыки и критическое мышление.

ГДЗ по Русскому языку 8 Класс Номер 319 Разумовская, Львова — Подробные Ответы

Упражнение
  1. Из художественных произведений выпишите фрагменты речи персонажей, где использованы междометия, заполняющие речевые паузы. Объясните, с какой целью писатели применяют этот речевой приём.
  2. Найдите информацию о значении и происхождении заимствованных междометий, перечисленных в тексте рубрики «Возьмите на заметку!». В каких стилях речи и в каких речевых ситуациях возможно употребление этих междометий? Какими русскими по происхождению словами можно заменить каждое из них?
Краткий ответ:

Для ответа на первый вопрос, касающийся междометий, заполняющих речевые паузы в художественных произведениях, можно привести следующие фрагменты. В произведении А. П. Чехова «Чайка» персонаж Сорин использует междометие: «Ну, что ж, начинайте, Маша, — сказал Сорин и перекрестился. — Ну, что ж, Бог вам в помощь, начинайте». У Ф. М. Достоевского в «Преступлении и наказании» Раскольников произносит: «Ну, что ж, так тому и быть, — сказал Раскольников и взял шляпу. — Эх, и тяжело же мне было… тяжело, братишка!». Л. Н. Толстой в «Войне и мире» приводит реплику: «Ну, что ж, брат, — сказал он Пьеру, — прощай, будь счастлив и не забывай нас». Наконец, в произведении М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» кот говорит: «Эх, Миша, Миша, — сказал кот, прижимаясь к Берлиозу, — ты всегда так шутить любишь». Писатели применяют этот речевой приём с целью передачи эмоционального состояния персонажей, делая их речь более живой и естественной, а также для создания пауз, отражающих раздумья или колебания.

Переходя ко второму вопросу о заимствованных междометиях, следует рассмотреть несколько примеров. Междометие Упс (Oops) выражает удивление или сожаление по поводу совершённой ошибки или неприятного события. Оно имеет английское происхождение и используется преимущественно в разговорной речи, в неформальных ситуациях. Русским эквивалентом для него является слово Ой.

Междометие Вау (Wow) служит для выражения удивления, восхищения и восторга. Его происхождение также английское. Применяется оно в разговорной речи, как в неформальных, так и в некоторых официальных ситуациях, когда необходимо выразить сильную эмоциональную реакцию. В русском языке его можно заменить выражением Ух ты.

Междометие Бай-бай (Bye-bye) является прощанием или прощальным жестом. Оно происходит от английского выражения «bye-bye», использующегося для прощания. Это междометие используется в разговорной речи, в неформальных ситуациях, особенно часто при общении с детьми. Русским эквивалентом служит фраза Пока-пока.

Междометие Йесс (Yes) выражает радость, одобрение или согласие. Оно заимствовано из английского слова «yes», которое принято для выражения согласия или подтверждения. Применяется в разговорной речи, в неформальных ситуациях. Русскими аналогами могут быть слова Да или Ура.

И наконец, междометие Окей (Okay) выражает согласие, подтверждение или одобрение. Его происхождение связано с английским словом «okay» или аббревиатурой «ОК». Используется в разговорной речи, как в неформальных, так и в деловых ситуациях. Русскими эквивалентами являются слова Ладно или Хорошо.

Подробный ответ:

В художественных произведениях междометия, заполняющие речевые паузы, играют ключевую роль в создании реалистичной и эмоционально насыщенной речи персонажей. Они служат не просто для заполнения тишины, а для передачи тончайших нюансов чувств, мыслей и состояний героев, делая их более живыми и правдоподобными.

Рассмотрим несколько примеров из классической русской литературы. В произведении А. П. Чехова «Чайка» Сорин, обращаясь к Маше, произносит: «Ну, что ж, начинайте, Маша, — сказал Сорин и перекрестился. — Ну, что ж, Бог вам в помощь, начинайте». Здесь междометие «Ну, что ж» используется дважды. В первом случае оно обозначает некоторую нерешительность или раздумье перед тем, как дать указание, возможно, выражая легкое колебание или даже смирение с ситуацией. Во втором случае, повторяясь, оно усиливает побуждение, но при этом сохраняет мягкий, доброжелательный тон, подчеркивая желание Сорина поддержать Машу, не оказывая на неё давления. Это междометие делает речь Сорина естественной, отражая его возраст и характер – человека, склонного к размышлениям, а не к резким командам.

У Ф. М. Достоевского в «Преступлении и наказании» Раскольников говорит: «Ну, что ж, так тому и быть, — сказал Раскольников и взял шляпу. — Эх, и тяжело же мне было… тяжело, братишка!». Здесь «Ну, что ж» выражает глубокую решимость, но не радостную, а скорее фатальную, покорность судьбе после долгих внутренних терзаний. Это момент принятия неизбежного, своего рода вздох облегчения после мучительных раздумий, но облегчения, смешанного с горечью. Следом идущее междометие «Эх» усиливает это ощущение. Оно передает тяжесть на душе, изнеможение, отчаяние и физическую усталость. Это не просто звук, а выдох боли, который позволяет читателю почувствовать всю глубину страданий героя, его внутреннюю борьбу и опустошение. Использование этих междометий делает монолог Раскольникова не просто словами, а отражением его душевного состояния, позволяя писателю без долгих описаний передать психологическую драму персонажа.

Л. Н. Толстой в «Войне и мире» использует «Ну, что ж» в прощальной реплике: «Ну, что ж, брат, — сказал он Пьеру, — прощай, будь счастлив и не забывай нас». В данном контексте «Ну, что ж» приобретает оттенок грустной неизбежности и принятия расставания. Это не резкое прощание, а мягкий, немного печальный переход к нему, который добавляет теплоты и искренности в отношения между персонажами. Междометие здесь служит для смягчения момента расставания, придавая ему ноты смирения и глубокой человечности.

Наконец, в «Мастере и Маргарите» М. А. Булгакова кот произносит: «Эх, Миша, Миша, — сказал кот, прижимаясь к Берлиозу, — ты всегда так шутить любишь». Здесь «Эх» имеет совершенно иной оттенок. Оно выражает легкую ироничную укоризну, нежное недовольство, смешанное с привязанностью. Это междометие придает речи кота живость и характерность, подчеркивая его озорную, но в то же время мудрую натуру. Оно создает комический эффект и делает образ кота Воланда ещё более запоминающимся и многогранным.

Таким образом, писатели применяют междометия, заполняющие речевые паузы, с целью повышения реалистичности диалогов, глубокой психологической характеристики персонажей, передачи их эмоционального состояния (от легкого колебания до глубокого отчаяния или нежной привязанности) и управления ритмом повествования. Эти короткие звуки или слова становятся мощным инструментом для раскрытия внутреннего мира героев и создания атмосферы произведения. Они позволяют читателю услышать голос персонажа, почувствовать его настроение и понять его мотивы, делая художественный текст более объемным и убедительным.


Переходя ко второму вопросу, рассмотрим заимствованные междометия и их употребление в русском языке.

Междометие Упс (Oops) выражает удивление или сожаление по поводу совершённой ошибки или неприятного события. Его происхождение — английское междометие «oops». В русском языке оно используется преимущественно в разговорной речи и в неформальных ситуациях. Это междометие часто произносится рефлекторно, когда человек совершает небольшую оплошность, например, уронил что-то, споткнулся или сказал что-то не то. Оно передает мгновенное признание ошибки, часто с оттенком легкого смущения или самоиронии. Русскими по происхождению словами, которыми можно заменить «Упс», являются: Ой, Ой-ой, Вот это да (если речь идет о неожиданности), Надо же (если есть элемент легкого сожаления или удивления). Оно также может быть заменено более развернутыми выражениями, такими как Неловко вышло, Прошу прощения, Я ошибся.

Междометие Вау (Wow) выражает сильное удивление, восхищение или восторг. Оно также пришло к нам из английского языка, от междометия «wow». Это междометие применяется в разговорной речи, как в неформальных, так и в некоторых официальных ситуациях, когда необходимо выразить яркую эмоциональную реакцию. «Вау» используется, когда что-то производит сильное впечатление: будь то красивый вид, неожиданное событие, впечатляющее достижение или просто что-то очень крутое. Оно передает интенсивность эмоций и моментальный отклик. Русскими эквивалентами для «Вау» могут быть: Ух ты!, Вот это да!, Здорово!, Круто!, Потрясающе!, Невероятно!, Ого!. Эти слова также передают сильное эмоциональное воздействие, но «Вау» часто воспринимается как более современное и энергичное выражение.

Междометие Бай-бай (Bye-bye) означает прощание или является прощальным жестом. Его происхождение — английское выражение «bye-bye», использующееся для прощания. Оно используется в разговорной речи, в неформальных ситуациях, и особенно часто при общении с детьми или в ласковом, игривом контексте между близкими людьми. «Бай-бай» часто сопровождается маханием рукой и несет в себе оттенок нежности и простоты, в отличие от более формального «до свидания». Русскими по происхождению словами, которыми можно заменить «Бай-бай», являются: Пока-пока, Пока, До встречи, Прощай (хотя «прощай» может быть более драматичным). «Пока-пока» является наиболее близким по стилю и эмоциональной окраске эквивалентом.

Междометие Йесс (Yes) выражает радость, одобрение или согласие. Оно заимствовано из английского слова «yes», которое принято для выражения согласия или подтверждения. Применяется в разговорной речи, преимущественно в неформальных ситуациях. «Йесс» часто используется для выражения триумфа, сильного утверждения или восторженного согласия. Это не просто нейтральное «да», а эмоционально окрашенное подтверждение, часто сопровождающееся жестами, такими как поднятый вверх кулак. Русскими эквивалентами для «Йесс» могут быть: Да! (с восклицанием, чтобы передать эмоцию), Ура!, Есть! (в значении «выполнено» или «получено»), Точно!, Согласен!. «Ура!» наиболее точно передает смысл радости и триумфа, а «Да!» с интонацией – согласие.

И, наконец, междометие Окей (Okay) выражает согласие, подтверждение или одобрение. Его происхождение — английское слово «okay» или аббревиатура «ОК». Это одно из наиболее универсальных заимствованных междометий, применяющееся в разговорной речи, в неформальных и даже в деловых ситуациях. «Окей» может означать «я понял», «согласен», «все в порядке», «хорошо». Его широкое распространение объясняется нейтральностью и функциональностью. Оно позволяет быстро и лаконично выразить понимание или согласие без лишних слов. Русскими эквивалентами для «Окей» являются: Ладно, Хорошо, Договорились, Понятно, Все в порядке. В зависимости от контекста, каждое из этих слов может заменить «Окей», передавая соответствующий оттенок значения. Например, «Ладно» часто используется для выражения согласия с некоторой неохотой или просто как подтверждение, а «Хорошо» – для выражения полного одобрения или удовлетворённости.



Общая оценка
3.6 / 5
Комментарии
  • 🙂
  • 😁
  • 🤣
  • 🙃
  • 😊
  • 😍
  • 😐
  • 😡
  • 😎
  • 🙁
  • 😩
  • 😱
  • 😢
  • 💩
  • 💣
  • 💯
  • 👍
  • 👎
В ответ юзеру:
Редактирование комментария

Оставь свой отзыв 💬

Комментариев пока нет, будьте первым!

Другие предметы

Ищете удобный и бесплатный способ решить задачи по русскому языку в 8 классе? Наш сайт предлагает ГДЗ по русскому языку, где вы можете найти ответы на любые задания онлайн!

Мы понимаем, как сложно порой справляться с домашними заданиями. Поэтому мы собрали все необходимые материалы, чтобы вы могли легко и быстро находить решения. Наша база данных охватывает все темы, включая грамматику, орфографию и пунктуацию, что позволяет вам глубже понять предмет.

Каждое решение сопровождается подробными объяснениями, что помогает не только получить правильный ответ, но и разобраться в сути материала. Вы можете учиться в любое время и в любом месте — просто зайдите на наш сайт и начните!

Не тратьте время на бесполезные поиски! С нашими ГДЗ по русскому языку для 8 класса вы сможете уверенно справляться с домашними заданиями, повышать свои оценки и развивать навыки владения языком. Присоединяйтесь к нам и сделайте обучение проще и интереснее!